Ha már lekorlátozták a netet a koliban, akkor egy kis blogolás unatkozás képpen.
A kedvenc stúdióm új animével rukkol elő. Sajnos nem Hayao Miyazakié a teljes munka, csak a tervezésben vesz részt, de talán ez garancia a minőségre.
Mary Norton The Borrowers (Elvitte a manó) c. regényét vették alapul, melyet már párszor a filmvászonra vittek.
A műről:
"Tegyük fel - mondta a fiú, hogy most meglátnánk egy kis embert, nem nagyobbat, mint egy ceruza, a nadrágján kék folt, és rettentően igyekezne felfelé a függönyön, kezében egy babateáscsészével... Mit mondanál, hogy mi az? Tündér? - Dehogy mondanék ilyet - vágta rá Ariadné. - Azt mondanám, hogy az apám volt." Ez a beszélgetés egy manókislány és egy valóságos kilencéves kisfiú között hangzik el abban a kertben, ahová a kislány első kölcsöncsenő útjára indult. A kölcsöncsenők ugyanis aprócska népség - ki ne ismerné őket! - mindenfélét összeszednek a házban, amire csak szükségük van; a zongorában, az óra mögött, a padló alatt laknak, és sohasem lopnak, csak kölcsöncsennek, aztán a ház népe keresheti mindazt, ami eltűnt. De ugyan mire valók az emberek? Csakis arra, hogy a kölcsöncsnők részére előállítsák a hasznos dolgokat, a babateáskészletet, a finom falatokat, morzsákat. És mi történik, ha egy valódi kisfiú egyszer egy ilyen manókislánnyal barátkozik össze? Aki ezt a fordulatokban bővelkedő, mulatságos és megható történetet elolvassa, sok mindent megtud az apró és mindenütt fellelhető háznépről.
Az anime a könyvvel ellentétben (50-es évek) a mai japánban fog játszódni.
A cikk forrása, és a fülszöveg:
http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-16/ghibli-next-film-adapts-mary-norton-the-borrowers
http://www.fokapu.hu/index.php?cikklap_id=9247&int=&sorokszama=14&PHPSESSID=711ec0a308b66c8383e16a9faa25339f
Az anime hivatalos weboldala:
http://www.karigurashi.jp/index.html
A kedvenc stúdióm új animével rukkol elő. Sajnos nem Hayao Miyazakié a teljes munka, csak a tervezésben vesz részt, de talán ez garancia a minőségre.
Mary Norton The Borrowers (Elvitte a manó) c. regényét vették alapul, melyet már párszor a filmvászonra vittek.
A műről:
"Tegyük fel - mondta a fiú, hogy most meglátnánk egy kis embert, nem nagyobbat, mint egy ceruza, a nadrágján kék folt, és rettentően igyekezne felfelé a függönyön, kezében egy babateáscsészével... Mit mondanál, hogy mi az? Tündér? - Dehogy mondanék ilyet - vágta rá Ariadné. - Azt mondanám, hogy az apám volt." Ez a beszélgetés egy manókislány és egy valóságos kilencéves kisfiú között hangzik el abban a kertben, ahová a kislány első kölcsöncsenő útjára indult. A kölcsöncsenők ugyanis aprócska népség - ki ne ismerné őket! - mindenfélét összeszednek a házban, amire csak szükségük van; a zongorában, az óra mögött, a padló alatt laknak, és sohasem lopnak, csak kölcsöncsennek, aztán a ház népe keresheti mindazt, ami eltűnt. De ugyan mire valók az emberek? Csakis arra, hogy a kölcsöncsnők részére előállítsák a hasznos dolgokat, a babateáskészletet, a finom falatokat, morzsákat. És mi történik, ha egy valódi kisfiú egyszer egy ilyen manókislánnyal barátkozik össze? Aki ezt a fordulatokban bővelkedő, mulatságos és megható történetet elolvassa, sok mindent megtud az apró és mindenütt fellelhető háznépről.
Az anime a könyvvel ellentétben (50-es évek) a mai japánban fog játszódni.
A cikk forrása, és a fülszöveg:
http://www.animenewsnetwork.com/news/2009-12-16/ghibli-next-film-adapts-mary-norton-the-borrowers
http://www.fokapu.hu/index.php?cikklap_id=9247&int=&sorokszama=14&PHPSESSID=711ec0a308b66c8383e16a9faa25339f
Az anime hivatalos weboldala:
http://www.karigurashi.jp/index.html
Megjegyzések